Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 65) | (Psalms 67) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Make a Joyful Shout to God, All the Earth!

    {To the chief Musician. A Song: a Psalm.} Shout aloud unto God, all the earth:
  • Проводиреві хора: пісня, псальма. Воскликнїте Господеві, всї на землї!
  • Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
  • Сьпівайте славу імені його, звеличіть хвалу його!
  • Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
  • Кажіть Богові: як страшні дїла твої! Задля великої сили твоєї піддаються тобі вороги твої, піддобруючись.
  • All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. Selah.
  • Цїла земля поклониться тобі, і сьпівати ме псальми; вона сьпівати ме імені твому.
  • Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
  • Прийдїть і погляньте на дїла Божі! Страшний він в дїлах проти синів людських.
  • He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
  • Він обернув море в сушу, пішки перейшли вони ріку; там ми радувались о нїм.
  • He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
  • Він царює потугою своєю на віки; очі його споглядають на народи: Щоб не збунтувались ворохобники!
  • Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
  • Прославляйте, народи, Бога нашого, і голосїть хвалу його!
  • Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
  • Він дав життє душі нашій і не допустив, щоб похитнулись ноги наші.
  • For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
  • Ти спробував нас, Боже, ти перетопив нас, як срібло перетоплюється.
  • Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
  • Ти завів нас у сїти, завдав нам тяжкі оберемки на плечі наші.
  • Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
  • Ти допустив, щоб люде насїли нам на шию; ми перейшли вогонь і воду; да ти вивів нас на чисте поле.
  • I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
  • Увійду я в дім твій з жертвами цїлопалення, віддам тобі обітницї мої,
  • Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
  • Що уста мої слюбували, і губи мої обіцяли в тїснотї моїй.
  • I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
  • Як жертву всепалення, принесу тобі тучних баранів з кадилом; пожертвую воли вкупі з козлами.
  • Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
  • Прийдїть, послухайте, всї, що боїтесь Бога, і я роскажу, що він вдїяв душі моїй.
  • I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
  • До него взивав я устами моїми, і величав язиком моїм.
  • Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
  • Коли б я бачив в серцї моїм беззаконнє, то Бог не почув би мене.
  • But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
  • Та Бог почув, він зглянувся на голос молитви моєї.
  • Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
  • Благословен Бог, котрий не відкинув молитву мою, і не одвернув милосердє своє від мене.

  • ← (Psalms 65) | (Psalms 67) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025