Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 68:3
-
Darby Bible Translation
But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
-
(en) King James Bible ·
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. -
(en) New King James Version ·
But let the righteous be glad;
Let them rejoice before God;
Yes, let them rejoice exceedingly. -
(en) New International Version ·
But may the righteous be glad
and rejoice before God;
may they be happy and joyful. -
(en) English Standard Version ·
But the righteous shall be glad;
they shall exult before God;
they shall be jubilant with joy! -
(en) New American Standard Bible ·
But let the righteous be glad; let them exult before God;
Yes, let them rejoice with gladness. -
(en) New Living Translation ·
But let the godly rejoice.
Let them be glad in God’s presence.
Let them be filled with joy. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошёл во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як дим щезає, так щезають, як віск від вогню тане, так гинуть грішники від обличчя Божого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А праведники нехай звеселяться, нехай возрадуються перед лицем Божим, і торжествують в радостї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я загруз у глибокім багні́, і нема на чім стати, ввійшов я до водних глиби́н, — і мене залила́ течія́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я загруз у глибокому болоті — нема на чому стати. Я потрапив на морську глибочінь, і сильна буря налетіла на мене. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.