Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 69:1
-
Darby Bible Translation
The Waters Have Come Up to My Neck!
{To the chief Musician. Upon Shoshannim. [A Psalm] of David.} Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
-
(en) King James Bible ·
The Waters Have Come Up to My Neck!
{To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David.} Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. -
(en) New American Standard Bible ·
Save me, O God,
For the waters have threatened my life. -
(en) New Living Translation ·
For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Lilies.”
Save me, O God,
for the floodwaters are up to my neck. -
(ru) Синодальный перевод ·
Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Провідникові хору. На мелодію «Лілеї». Давида. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проводиреві хора: На Шошанїм. Давидова. С паси мене, Боже, бо повідь займає душу мою! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Для дириґента хору. Давидів. На пам'ятку. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дирижеру хора. Псалом Давида. В напоминание. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На закінчення. Псалом Давида на спогад, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дирижёру хора. Песнь Давида, чтобы помочь людям помнить.