Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • I Take Refuge in You

    {Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite.} Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
  • Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.
  • Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
  • Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,
  • Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
  • иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.
  • If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;)
  • Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
  • Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
  • зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
  • Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
  • Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах
  • And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
  • Восстань, Господь, во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость
  • Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
  • И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы
  • Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
  • и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.
  • My shield is with God, who saveth the upright in heart.
  • Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.
  • God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
  • Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.
  • If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
  • Господь мой — справедливейший судья, Он видит все.
  • And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
  • Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.
  • Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
  • Он обладает силой наказанья.
  • He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
  • Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.
  • His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
  • И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.
  • I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
  • Вернутся беды все и наказанье получит по заслугам тот, кто зла желал другим.

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025