Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Surely God is Good to Israel

    {A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
  • Наставление Асафа.
    [1] О Боже, зачем Ты навсегда отверг нас?
    Почему гнев Твой возгорелся на овец пастбищ Твоих?
  • But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
  • Вспомни народ, который Ты приобрел с давних времен,
    который Ты искупил, чтобы он был Твоим наследием;
    вспомни гору Сион, на которой Ты обитаешь.
  • For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
  • Направь Свои шаги к вековым развалинам —
    все разрушил враг во святилище!
  • For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
  • Враги Твои рычали посреди собрания Твоего,
    установили там свои знамена.
  • They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
  • Они размахивали своими топорами,
    как дровосеки в густом лесу,
  • Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
  • без остатка разрушили резные стены
    их секиры и бердыши.
  • Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
  • Они сожгли святилище Твое дотла,
    осквернили они жилище имени Твоего.
  • They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
  • Решили они в сердце своем: «Уничтожим их полностью» —
    и по всей стране сожгли все места,
    где поклонялись мы Тебе.
  • They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
  • Знамений не видят наши глаза,
    и не осталось пророков,
    нет никого, кто знал бы,
    когда этому наступит конец.
  • Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
  • О Боже, как долго еще будет враг глумиться,
    и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?
  • And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
  • Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку?
    Извлеки ее на них и порази их!
  • Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
  • Бог, мой Царь от начала,
    Ты принес спасение на землю.
  • Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
  • Ты разделил Своей силою море,
    Ты сокрушил головы морских чудовищ.
  • For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
  • Ты сокрушил головы Левиафана,151
    жителям пустынь отдав его в пищу.
  • If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
  • Ты иссек источник и поток,
    Ты иссушил бегущие реки.
  • When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
  • День и ночь — Твои; Ты создал солнце и луну.
  • Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
  • Ты определил границы земли,
    сотворил лето и зиму.
  • Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
  • Вспомни, Господи, как глумится враг
    и как безумный народ оскорбляет Твое имя.
  • How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
  • Не отдавай зверям душу Твоей горлицы;
    жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
  • As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
  • Взгляни на Свой завет,
    потому что насилие во всех темных уголках земли.
  • When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
  • Да не возвратится угнетенный с позором;
    пусть бедный и нищий восхвалят Твое имя.
  • Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
  • Восстань, Боже, и защити Свое дело;
    вспомни, как глупец оскорбляет Тебя целый день.
  • Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
  • Не забудь крика Своих врагов,
    шума, который непрестанно поднимают противники Твои.

  • ← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025