Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
Surely God is Good to Israel
{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, — эту гору Сион, на которой Ты вселился.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: всё разрушил враг во святилище.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
и ныне все резьбы в нём в один раз разрушили секирами и бердышами;
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
предали огню святилище Твоё; совсем осквернили жилище имени Твоего;
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
сказали в сердце своём: «разорим их совсем», — и сожгли все места собраний Божиих на земле.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твоё?
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни,
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Ты иссёк источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твоё.
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Да не возвратится угнетённый посрамлённым; нищий и убогий да восхвалят имя Твоё.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
Восстань, Боже, защити дело Твоё, вспомни вседневное поношение Твоё от безумного;