Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Огієнка
In Distress, I Sought the Lord
{To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.} My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
{To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.} My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
Пісня навча́льна Асафова. Послухай, мій люду, науки моєї, нахиліть своє ухо до слів моїх уст, —
In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
нехай я відкрию уста́ свої при́казкою, нехай старода́вні прислі́в'я я ви́словлю!
I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Що́ ми чули й пізнали, і що́ розповідали батьки́ наші нам, —
Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
того не сховаємо від їхніх сині́в, будемо розповіда́ти про славу Господню аж до покоління оста́ннього, і про силу Його та про чу́да Його, які Він учинив!
I consider the days of old, the years of ancient times.
Він поставив засві́дчення в Якові, а Зако́на поклав ув Ізраїлі, про які наказав був Він нашим батька́м завідо́мити про них синів їхніх,
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
щоб знало про це поколі́ння майбу́тнє, сини, що наро́джені будуть, — уста́нуть і будуть розповідати своїм дітям.
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
І положать на Бога надію свою, і не забудуть діл Божих, Його ж заповіді берегти́муть.
Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
І не стануть вони, немов їхні батьки́, поколі́нням непокі́рливим та бунтівни́чим, поколінням, що серця свого́ не поста́вило міцно, і що дух його Богу невірний.
Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
Сини Єфрема, озбро́єні лу́чники, повернулися взад у день бо́ю:
Then said I, This is my weakness: -- the years of the right hand of the Most High
вони не берегли́ заповіту Божого, а ходити в Зако́ні Його відреклися,
Will I remember, -- the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
і забули вони Його чи́ни та чу́да Його, які їм показав.
And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Він чудо вчинив був для їхніх батькі́в ув єгипетськім кра́ї, на полі Цоа́нськім:
O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
Він море розсік, і їх перепрова́див, а воду поставив, як вал;
Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
і прова́див їх хмарою вдень, а ся́йвом огню́ цілу ніч;
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
на пустині Він скелі розсік, і щедро усіх напоїв, як з безо́дні.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
Він витягнув із скелі пото́ки, і во́ди текли, немов ріки.
The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Та гріши́ли вони проти Нього ще да́лі, і в пустіші гніви́ли Всевишнього,
The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
і Бога вони випробо́вували в своїм серці, для душ своїх ї́жі бажаючи.
Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
І вони говорили насу́проти Бога й казали: „Чи Бог зможе в пустині трапе́зу згото́вити?“