Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
  • Проводиреві хора: На Шошанїм; сьвідченнє Асафове, псальма. П астирю Ізраїля, послухай! Ти, що ведеш Йосифа, як стадо, що сидиш між херувимами, явись у сяєві!
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
  • Перед Ефремом і Бенямином, і Манассією збуди силу твою і прийди на спасеннє наше!
  • O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Боже, верни нас назад, засияй лицем твоїм і ми спасемся.
  • Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
  • Господи, Боже сил небесних, доки буде палати гнїв твій проти благання народу твого!
  • Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
  • Ти годував їх гірким хлїбом і мірницею поїв їх сльозами.
  • Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
  • Ти віддав нас сусїдам нашим на ворогуваннє їх, і вороги наші ругаються між собою над нами.
  • Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Боже сил небесних, засияй лицем твоїм, і ми спасемся!
  • Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
  • Ти принїс виноградину з Египту, прогнав народи і посадив її.
  • Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
  • Ти зробив місце кругом неї, і запустила вона коріннє, і заняла країну.
  • The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
  • Гори покрились тінню її, а віттє її було, як у кедрів Божих.
  • It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
  • Простерла китицї свої аж понад море, а парости свої аж до ріки.
  • Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
  • Чому розвалив єси мури її, так що всї обривають її, чия веде сюди дорога.
  • The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
  • Підриває її лїсовий вепер, і спасає луговий зьвір.
  • O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
  • Боже сил небесних, обернися ж! Глянь з неба і подивися, і завитай у виноградник,
  • Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
  • І сохрани пароста, котрого посадила правиця твоя й виростила, котрого ти укріпив для себе.
  • It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
  • Спалено його вогнем, зрубано його; погибли вони від докору лиця твого.
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
  • Рука твоя нехай буде над чоловіком правицї твоєї, над сином людським, котрого ти укріпив для себе.
  • So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
  • І не відступимо від тебе; оживи нас, і будемо взивати імя твоє.
  • Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Господи, Боже сил небесних, верни нас назад! Засияй лицем твоїм, і спасемся!

  • ← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025