Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
  • На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
  • Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
  • O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
  • Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
  • Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
  • Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
  • Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
  • Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
  • Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
  • Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
  • Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
  • У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
    (Музична пауза).
  • Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
  • Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
  • The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
  • в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
  • It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
  • Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
  • Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
  • Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
  • The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
  • І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
  • O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
  • Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
  • Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
  • Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
  • It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
  • Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
  • І Він нагодував їх добірною пшеницею і медом зі скелі наситив їх!

  • ← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025