Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
  • Дирижёру хора. Под аккомпанемент Гефа. Песнь Асафа.
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
  • Будь счастлив, Богу нашей силы пой, к Богу Иакова радостно взывай!
  • O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Начни же музыку и в тамбурин ударь, играй на лире и арфе.
  • Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
  • Труби в бараний рог во время новолунья и в полнолунье, пока праздник длится.
  • Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
  • Таков закон Израиля, так Бог велел Иакову.
  • Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
  • Иосифу Бог это завещал, когда его взял из Египта, где слышали язык, который не был им знаком.
  • Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Господь сказал: "Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки".
  • Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
  • В несчастьи призывали вы Меня, и Я дал вам освобожденье. Из тучи грозовой Я вам ответил и водами Мерива испытал. Селах
  • Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
  • Я буду говорить тебе, народ мой, слушай! Когда бы вы послушали меня, о люди Израиля.
  • The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
  • Богам чужим не поклоняйтесь, перед богами пришлыми не гнитесь.
  • It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
  • Я — Господь, ваш Бог, Кто из Египта вывел вас. Раскрой свой рот, Израиль, — я его наполню.
  • Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
  • Но не внимал народ Израиля, не слушал, Мне Мой народ не подчинялся.
  • The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
  • И Я позволил делать им всё то, что их сердца упрямые хотели. Израиль делал то, что он хотел.
  • O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
  • Когда бы люди слушали Меня, когда бы по Моим заветам жил Израиль,
  • Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
  • тогда бы Я направил руку против врагов Израиля, и уничтожил их.
  • It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
  • Навеки был бы враг Господен наказан и дрожал от страха.
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
  • Кормил бы вас Я лучшим хлебом и был бы мёд скалы для вас неистощим.

  • ← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025