Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 83:11
-
Darby Bible Translation
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
-
(en) King James Bible ·
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: -
(en) New King James Version ·
Make their nobles like Oreb and like Zeeb,
Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna, -
(en) New International Version ·
Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmunna, -
(en) English Standard Version ·
Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmunna, -
(en) New American Standard Bible ·
Make their nobles like Oreb and Zeeb
And all their princes like Zebah and Zalmunna, -
(en) New Living Translation ·
Let their mighty nobles die as Oreb and Zeeb did.
Let all their princes die like Zebah and Zalmunna, -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зроби з ними, з їх можними, як з Горебом, і з Зебом, і як з Зебаком і з Зальмуном, з усїма князями їх, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности! -
(ru) Новый русский перевод ·
Один день во дворах Твоих
лучше тысячи вне его стен.
Лучше быть у порога дома Божьего,
чем жить в шатрах у нечестивых. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже один день у Твоїх дворах кращий за тисячі. Я вибрав бути покинутим у Божому домі, ніж жити в поселеннях грішників. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
День один при Твоём дворе лучше тысячи дней при других, стоять у ворот дома Твоего лучше, чем жить в доме грешного.