Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 85:8
-
Darby Bible Translation
I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
-
(en) King James Bible ·
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. -
(en) New International Version ·
I will listen to what God the Lord says;
he promises peace to his people, his faithful servants —
but let them not turn to folly. -
(en) English Standard Version ·
Let me hear what God the Lord will speak,
for he will speak peace to his people, to his saints;
but let them not turn back to folly. -
(en) New American Standard Bible ·
I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly. -
(en) New Living Translation ·
I listen carefully to what God the LORD is saying,
for he speaks peace to his faithful people.
But let them not return to their foolish ways. -
(ru) Синодальный перевод ·
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Яви, о Господи, нам твоє милосердя, подай нам твоє спасіння. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої! -
(ru) Новый русский перевод ·
Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
нет дел подобных Твоим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нема подібного до Тебе між богами, Господи, і нема нікого з такими ділами, як у Тебе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Среди богов нет никого, как Ты, и нет сравнения Твоим делам.