Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
You Have Been Favorable to Your Land
{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
Проводиреві хора: для синів Корея; псальма. Господи, ти явив благоволеннє землї твоїй, вернув з неволї синів Якова;
Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.
Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх.
Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.
Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого.
Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
Поверни нас, Боже, спасителю наш, і зроби конець гнїву твому проти нас!
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?
Чи вічно будеш гнїватись на нас? Чи продовжиш гнїв твій з роду в рід?
Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
Чи не відживиш нас, щоб зрадувався в тобі народ твій?
Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
Дай нам, Господи, побачити ласку твою, і пошли нам спасеннє твоє!
I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого!
Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.
Справдї, близьке спасеннє його для тих, що бояться його, щоб слава його була на землї нашій.
Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:
Стрінулись ласка і правда; справедливість і мир поцїлувались.
Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
Зійде правда на землї, а справедливість буде дивитись з неба.
Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.
І пішле Господь добро, і земля наша видасть плід свій.