Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 88:8
-
Darby Bible Translation
Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
-
(en) King James Bible ·
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. -
(en) New International Version ·
You have taken from me my closest friends
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape; -
(en) New American Standard Bible ·
You have removed my acquaintances far from me;
You have made me an object of loathing to them;
I am shut up and cannot go out. -
(en) New Living Translation ·
You have driven my friends away
by making me repulsive to them.
I am in a trap with no way of escape. -
(ru) Синодальный перевод ·
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тяжить на мені гнів твій, і всіма хвилями твоїми гнітиш мене. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти віддалив знакомих моїх від мене, зробив мене огидою для них; я в неволї і не можу вийти з неї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє! -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог почитаем в великом собрании святых,199
и грозен для200 всех окружающих Его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бога боятся святые, все, кто рядом с Ним, боятся Бога и почитают Его.