Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Хоменка
I Will Give Thanks to the Lord
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.