Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Lord, You Have Been Our Dwelling Place
{A Prayer of Moses, the man of God.} Lord, *thou* hast been our dwelling-place in all generations.
{A Prayer of Moses, the man of God.} Lord, *thou* hast been our dwelling-place in all generations.
Живущие в обители Всевышнего, те, кто во Всемогущего тени живут,
Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
скажут Господу: "Господь — моё спасение и крепость, я Ему доверюсь".
Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
От смертельных поветрий и ловушек врагов Он избавит.
For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Он тебя осенит и укроет Своими крылами, Его истина будет тебе, словно щит.
Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
Не устрашат ночные ужасы тебя, не убоишься днём стрелы летящей,
In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
поветрия ночные иль болезни полдневные — тебя не устрашат.
For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
Поляжет тысяча вокруг тебя и десять тысяч справа, к тебе же смерть не подступится.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Увидишь сам, как покарает злобных.
For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
Ты сделал Господа прибежищем своим, Всевышнего ты сделал обиталищем своим.
The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
Поэтому вред не коснётся никакой тебя, несчастья даже близко не подойдут к тебе.
Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
Он ангелам своим велит смотреть и защищать тебя на всех твоих путях.
So teach [us] to number our days, that we may acquire a wise heart.
И вознесут они тебя, чтоб ты о камень не споткнулся.
Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
На льва и кобру ты наступишь и молодого льва с змеей затопчешь.
Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
Господь промолвит: "Сохраню его, за искренность его любви, за поклоненье Мне.
Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
На каждый зов его отвечу. Не брошу в дни беды, спасу и честь воздам.