Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
My Refuge and My Fortress
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Х то під покровом Всевишнього, той буде в тїнї Всемогучого.
I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
Я кажу до Господа: Ти моя пристань і твердиня, мій Бог, на його вповати буду.
Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
Він бо спасе тебе від сїла птахоловця і від чуми погибельної.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
І закриє тебе покровом своїм, ти знайдеш притулок під крилами його; щитом і тарчею буде правда його.
Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Не злякаєшся перед страхом серед ночі, перед стрілою, що в день летить.
For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
Перед чумою, що в темряві ходить, перед заразою, що в день нївечить.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Тисяча впаде коло тебе, і десять тисячей правобіч від тебе, — тебе ж не займе.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити.
Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Ти бо Господа всевишнього, мою пристань, взяв собі за оселю.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Так, не постигне тебе жадне нещастє, і жадне лихо не приблизиться до шатра твого:
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх.
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
На руках понесуть тебе, щоб нога твоя не спотикнулась о камінь.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
На левів і зміїв будеш наступати, левчуків і гадюк ти розтопчеш.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Він любить мене, за те збавлю його; поставлю його на місцї певному, він бо знає імя моє.
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Покличе мене, і озвуся, буду коло него в тїснотї; вислобоню його і прославлю.