Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 90) | (Psalms 92) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • My Refuge and My Fortress

    He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
  • Хвалебная песнь на празднование субботы.
  • I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
  • Какое счастье восхвалять, Господь, Тебя. Какое счастье петь хвалу Тебе, Всевышний!
  • Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
  • Петь утром о Твоей любви и вечером — об истине Твоей
  • He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
  • на лире десятиструнной, на мелодичной арфе.
  • Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
  • Твои дела, Господь, мне доставляют радость, творенья рук Твоих я воспеваю.
  • For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
  • Велики дела Твои, Господи, глубоки мысли Твои.
  • A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
  • Бездушным не узнать, и не поймут глупцы,
  • Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
  • что процветающие грешники и преуспевающие злоносители погибнут навеки.
  • Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
  • Но Ты, Господь, навеки вознесён.
  • There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
  • Погибнут, Господи, Твои враги, и будут злоносители развеяны.
  • For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
  • Меня ты сделал сильным, словно бык, меня Ты умастил елеем свежим.
  • They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
  • Крушение врагов мои глаза узрели, мой слух услышал их разгром.
  • Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
  • Праведные цветут словно пальмы, словно ливанские кедры стоят, высоки.
  • Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
  • Будут они цвести как деревья в храме Господнем, в Божьих дворах.
  • He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
  • Будут плодоносить даже в старости, будут всегда зелены и свежи.
  • With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
  • И возглашу я, что праведен мой Господь, крепость моя, и нет в Нём неправды.

  • ← (Psalms 90) | (Psalms 92) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025