Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 92:4
-
Darby Bible Translation
For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.
-
(en) King James Bible ·
For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands. -
(en) New King James Version ·
For You, Lord, have made me glad through Your work;
I will triumph in the works of Your hands. -
(en) New International Version ·
For you make me glad by your deeds, Lord;
I sing for joy at what your hands have done. -
(en) English Standard Version ·
For you, O Lord, have made me glad by your work;
at the works of your hands I sing for joy. -
(en) New American Standard Bible ·
For You, O LORD, have made me glad by what You have done,
I will sing for joy at the works of Your hands. -
(en) New Living Translation ·
You thrill me, LORD, with all you have done for me!
I sing for joy because of what you have done. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силён в вышних Господь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
на десятиструнній гарфі й на цитрі. і піснями на гуслах. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти бо звеселив мене, Господи, творивом твоїм; дїлами рук твоїх я возрадуюся. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та над гу́ркіт великих тих вод, над мо́рські потужнії хвилі, — могутні́ший Господь у висоті́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Но сильнее шума всех вод,
сильнее могучих волн морских —
Господь, Который живет в вышине небес. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Від шуму могутніх вод — дивовижні морські хвилі, — дивовижний Господь на висотах. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но могущественнее рёва вод и шума морских волн сила Господняя.