Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 97) | (Psalms 99) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Sing to the Lord a New Song!

    {A Psalm.} Sing ye unto Jehovah a new song: for he hath done wondrous things; his right hand and his holy arm hath wrought salvation for him.
  • Псалом Давида. Господь зацарював, — хай обурюються народи! Він — Той, Хто сидить на херувимах, — нехай здригається земля.
  • Jehovah hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the nations.
  • Господь у Сіоні великий, Він піднесений над усіма народами.
  • He hath remembered his loving-kindness and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • Хай славлять Твоє велике Ім’я, адже Воно грізне і святе.
  • Shout aloud unto Jehovah, all the earth; break forth and shout for joy, and sing psalms.
  • Честь царя любить справедливість. Ти забезпечив правду, і над Яковом звершив суд і справедливість.
  • Sing psalms unto Jehovah with the harp: with the harp, and the voice of a song;
  • Вознесіть Господа, Бога нашого, і поклоніться підніжжю Його ніг, бо Він — святий!
  • With trumpets and sound of cornet, make a joyful noise before the King, Jehovah.
  • Мойсей і Аарон між Його священиками, а Самуїл — серед тих, які кличуть Його Ім’я. Закликали до Господа — і Він їх вислухав,
  • Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
  • промовляв до них із хмарного стовпа. Вони дотримувалися Його свідчень і заповідей, які Він їм дав.
  • Let the floods clap [their] hands; let the mountains sing for joy together,
  • Господи, Боже наш, Ти вислуховував їх. Боже, Ти бував милосердний до них і відплачував за всі їхні провини.
  • Before Jehovah, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
  • Вознесіть Господа, Бога нашого, поклоняйтеся на Його святій горі, бо Господь, Бог наш, — святий.

  • ← (Psalms 97) | (Psalms 99) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025