Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 13:8
-
Darby Bible Translation
And thou shalt inform thy son in that day, saying, It is because of what Jehovah did to me when I came out of Egypt.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt. -
(en) New King James Version ·
And you shall tell your son in that day, saying, ‘This is done because of what the Lord did for me when I came up from Egypt.’ -
(en) New International Version ·
On that day tell your son, ‘I do this because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’ -
(en) English Standard Version ·
You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall tell your son on that day, saying, ‘It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’ -
(en) New Living Translation ·
“On the seventh day you must explain to your children, ‘I am celebrating what the LORD did for me when I left Egypt.’ -
(ru) Синодальный перевод ·
И объяви в день тот сыну твоему, говоря: это ради того, что Господь сделал со мною, когда я вышел из Египта. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І поясниш синові твоєму у той день, кажучи: Це за те, що Господь учинив мені, коли я виходив з Єгипту. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І будеш оповідувати дїтям твоїм так: Се за те, що сотворив Господь менї, як вийшов я з Египту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І оповіси́ синові своєму того дня, говорячи: це для того, що вчинив мені Господь, коли я виходив із Єгипту“. -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день пусть каждый скажет своему сыну: «Я поступаю так в память о том, что Господь сделал для меня, когда я вышел из Египта». -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сповістиш своєму синові того дня, кажучи: Це тому, що так учинив зі мною Господь Бог, коли я виходив з Єгипту. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В этот день вы должны говорить своим детям: "Мы соблюдаем этот праздник, потому что Господь вывел нас из Египта".