Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 21:14
-
Darby Bible Translation
But if a man act wantonly toward his neighbour, and slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die.
-
(en) King James Bible ·
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. -
(en) New King James Version ·
“But if a man acts with premeditation against his neighbor, to kill him by treachery, you shall take him from My altar, that he may die. -
(en) New International Version ·
But if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death. -
(en) English Standard Version ·
But if a man willfully attacks another to kill him by cunning, you shall take him from my altar, that he may die. -
(en) New American Standard Bible ·
“If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die. -
(en) New Living Translation ·
However, if someone deliberately kills another person, then the slayer must be dragged even from my altar and be put to death. -
(ru) Синодальный перевод ·
а если кто с намерением умертвит ближнего коварно, то и от жертвенника Моего бери его на смерть. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якби ж хто замислив підступно вбити ближнього свого, то навіть від жертовника мого відірвеш його, щоб смертю скарати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А хто задумав на близьного свого душогубство зрадливим робом, і від жертівника мого мусиш узяти його, щоб скарати смертю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли хто буде замишляти на ближнього свого, щоб забити його з хитрістю, — ві́зьмеш його від же́ртівника Мого на смерть. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но если человек затаит зло и убьет другого человека намеренно, то заберите его от Моего жертвенника53 и предайте смерти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж хто вистежив, щоб підступно вбити свого ближнього, і прибіжить туди, — такого забрати і від Мого жертовника, щоб видати на смерть. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но если человек задумал убить другого из-за того, что сердит на него, или из ненависти к нему, то убийца должен быть наказан: уведите его от Моего алтаря и убейте.