Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 20) | (Exodus 22) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Laws for Servants

    And these are the judgments which thou shalt set before them.
  • "Вот ещё законы, которые ты дашь народу.
  • If thou buy a Hebrew bondman, six years shall he serve; and in the seventh he shall go out free for nothing.
  • Если купишь раба иудея, то он должен служить только шесть лет, а после шести лет становится свободным без выкупа.
  • If he came in alone, he shall go out alone: if he had a wife, then his wife shall go out with him.
  • Если он был не женат, когда стал рабом, то и на свободу пусть уходит без жены, если же женатый станет рабом, пусть сохранит жену, когда получит свободу.
  • If his master have given him a wife, and she have borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out alone.
  • Если раб не женат, хозяин может дать ему жену, и если жена родит сыновей или дочерей, то и она и её дети принадлежат хозяину. После того как раб отслужит положенные годы, пусть получает свободу.
  • But if the bondman shall say distinctly, I love my master, my wife, and my children, I will not go free;
  • Если же раб решит, что хочет остаться со своим хозяином, пусть скажет: "Я люблю своего хозяина, люблю свою жену и детей, я не хочу стать свободным, я остаюсь".
  • then his master shall bring him before the judges, and shall bring him to the door, or to the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall be his bondman for ever.
  • Если так случится, пусть хозяин поставит раба перед Богом, у двери или у деревянного косяка двери, и проколет ему ухо шилом, и тот раб будет служить хозяину всю свою жизнь.
  • And if a man shall sell his daughter as a handmaid, she shall not go out as the bondmen go out.
  • Если человек решит продать свою дочь в рабство, то правила её освобождения не такие, как правила освобождения рабов.
  • If she is unacceptable in the eyes of her master, who had taken her for himself, then shall he let her be ransomed: to sell her unto a foreign people he hath no power, after having dealt unfaithfully with her.
  • Если хозяин недоволен женщиной, то может продать её обратно отцу, но если хозяин пообещал жениться на этой женщине, он теряет право продать её другому.
  • And if he have appointed her unto his son, he shall deal with her after the law of daughters.
  • Если же хозяин пообещал выдать рабыню замуж за своего сына, то с ней следует обращаться не как с рабыней, а как с дочерью.
  • If he take himself another, her food, her clothing, and her conjugal rights he shall not diminish.
  • Если хозяин возьмёт вторую жену, то он не должен отказывать первой ни в еде, ни в одежде, и должен по-прежнему обеспечивать её всем, на что она имеет право в замужестве.
  • And if he do not these three things unto her, then shall she go out free without money.
  • Эти три вещи человек обязан сделать для неё, а если этого не сделает, то женщина становится свободной, и это ей ничего не будет стоить, она не должна этому человеку денег.
  • Personal Injury Laws

    He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death.
  • Если человек ударит кого и убьёт его, то и его самого следует убить.
  • But if he have not lain in wait, and God have delivered [him] into his hand, I will appoint thee a place to which he shall flee.
  • Если же произойдёт несчастный случай, и человек убьёт кого-то непреднамеренно, значит Богу было угодно, чтобы это произошло, и этот человек может бежать в одно из тех особых мест, которые Я укажу, куда люди могут бежать от опасности.
  • But if a man act wantonly toward his neighbour, and slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die.
  • Но если человек задумал убить другого из-за того, что сердит на него, или из ненависти к нему, то убийца должен быть наказан: уведите его от Моего алтаря и убейте.
  • And he that striketh his father, or his mother, shall certainly be put to death.
  • Всякий, кто ударит своего отца или мать, должен быть убит.
  • And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall certainly be put to death.
  • Если человек похитит кого, чтобы продать в рабство или сделать своим рабом, этот человек должен быть убит.
  • And he that curseth his father, or his mother, shall certainly be put to death.
  • Всякий, кто проклянёт своего отца или мать, должен быть убит.
  • And if men dispute, and one strike the other with a stone, or with the fist, and he die not, but take to [his] bed,
  • Если двое поссорятся, и один ударит другого камнем или кулаком, и если тот, кого ударили, не убит, то и тот, кто его ударил, не должен быть убит.
  • -- if he rise, and walk abroad upon his staff, then shall he that struck [him] be guiltless; only he shall pay [for] the loss of his time, and shall cause [him] to be thoroughly healed.
  • Если человек изувечен и должен какое-то время оставаться в постели, то изувечивший его должен заплатить ему за потерянное время и содержать его, пока тот полностью не поправится.
  • And if a man strike his bondman or his handmaid with a staff, and he die under his hand, he shall certainly be avenged.
  • Иногда люди бьют своих рабов и рабынь, если раб умрёт от побоев, то убийца должен быть наказан.
  • Only, if he continue [to live] a day or two days, he shall not be avenged; for he is his money.
  • Если же раб не умрёт и через несколько дней поправится, то тот человек не должен быть наказан, ибо хозяин заплатил за раба деньги, и раб принадлежит ему.
  • And if men strive together, and strike a woman with child, so that she be delivered, and no mischief happen, he shall in any case be fined, according as the woman's husband shall impose on him, and shall give it as the judges estimate.
  • Если двое подерутся и ударят беременную женщину, и это вызовет у неё роды, и другого вреда ей не было нанесено, то тот, кто виноват, должен заплатить штраф, и муж той женщины пусть решает, какой должен быть штраф, и пусть ему в этом помогут судьи.
  • But if mischief happen, then thou shalt give life for life,
  • Если же женщине причинили большой вред, то повредивший ей должен быть наказан: отдай жизнь за жизнь,
  • eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
  • око за око, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,
  • branding for branding, wound for wound, stripe for stripe.
  • ожог за ожог, ушиб за ушиб, рану за рану.
  • And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye.
  • Если человек ударит раба в глаз и раб ослепнет на этот глаз, то раб будет отпущен на свободу, ибо глаз — плата за свободу, будь то раб или рабыня.
  • And if he knock out his bondman's tooth or his handmaid's tooth, he shall let him go free for his tooth.
  • Если хозяин ударит раба и выбьет ему зуб, то раб будет отпущен на свободу, ибо зуб — плата за свободу, будь то раб или рабыня.
  • And if an ox gore a man or a woman, so that they die, then the ox shall certainly be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be guiltless.
  • Если чей-то бык забодает мужчину или женщину, то забейте этого быка камнями, а мясо его не ешьте. Владелец же быка не виноват.
  • But if the ox have gored heretofore, and it have been testified to its owner, and he have not kept it in, and it kill a man or a woman, -- the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
  • Если бык бодался и раньше и владелец был предупреждён, то виноват владелец, ибо не держал быка на привязи или под замком. Поэтому, если быка выпустили на свободу и он забодал кого-то, то виноват владелец: быка того следует забить камнями, а владельца его предать смерти.
  • If there be imposed on him a satisfaction, then he shall give the ransom of his life, according to what is imposed on him.
  • Семья убитого, однако, может согласиться принять деньги, и если они примут деньги, то того, кому принадлежал бык, убивать не следует, он же должен заплатить столько денег, сколько присудит судья.
  • Whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
  • Тот же самый закон должен быть соблюдён, если бык забодает у кого сына или дочь;
  • If the ox gore a bondman or a handmaid, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
  • если же бык забодает раба, то владелец животного должен заплатить хозяину раба 30 серебряных монет, а бык должен быть забит камнями, и этот закон одинаково применим и к рабам и рабыням.
  • Laws about Restitution

    -- And if a man open a pit, or if a man dig a pit, and do not cover it, and an ox or an ass fall into it,
  • Если кто снимет крышку с колодца или, выкопав яму, не прикроет её, и в эту яму упадёт скотина, принадлежащая другому человеку, то виновен тот, кому принадлежит эта яма.
  • the owner of the pit shall make it good, shall give money to the owner of them; and the dead [ox] shall be his.
  • Владелец ямы должен заплатить за скотину, но после того, как заплатит за неё, ему следует разрешить оставить себе труп этой скотины.
  • -- And if one man's ox gore his neighbour's ox, and it die, then they shall sell the live ox, and divide the money thereof, and divide the dead also.
  • Если бык, принадлежащий какому-то человеку, забодает быка другого человека, то они должны продать оставшегося в живых быка, каждый из них получит половину вырученных от продажи денег, и каждый из них получит также половину убитого быка.
  • Or if it be known that the ox have gored heretofore, and its owner have not kept him in, he shall in any case restore ox for ox; and the dead shall be his.
  • Если же бык и раньше бодал другую скотину, то владелец в ответе за быка. Если его бык забодает другого быка, владелец виновен в том, что выпустил быка на свободу, и должен заплатить быком за быка: должен обменять своего быка на убитого.

  • ← (Exodus 20) | (Exodus 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025