Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 22:21
-
Darby Bible Translation
Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him; for ye have been strangers in the land of Egypt.
-
(en) King James Bible ·
Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt. -
(en) New International Version ·
“Do not mistreat or oppress a foreigner, for you were foreigners in Egypt. -
(en) English Standard Version ·
“You shall not wrong a sojourner or oppress him, for you were sojourners in the land of Egypt. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt. -
(en) New Living Translation ·
“You must not mistreat or oppress foreigners in any way. Remember, you yourselves were once foreigners in the land of Egypt. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ані вдови, ані сироти не будеш утісняти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не тїснити меш чуженицї і не гнобити меш його; були бо ви чуженицями в Египецькій землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Жодної вдови та сироти не будеш гноби́ти; -
(ru) Новый русский перевод ·
Не притесняй поселенцев, не угнетай их: вы сами были поселенцами в Египте. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Жодної вдови і сироти не кривдьте. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Помни, что в прошлом ты был чужестранцем в земле Египетской, поэтому не обманывай чужестранца в своей земле и не вреди ему.