Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 27:8
-
Darby Bible Translation
Hollow with boards shalt thou make it: as it hath been shewn thee on the mountain, so shall they make [it].
-
(en) King James Bible ·
Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it. -
(en) New King James Version ·
You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it. -
(en) New International Version ·
Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain. -
(en) English Standard Version ·
You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make it hollow with planks; as it was shown to you in the mountain, so they shall make it. -
(en) New Living Translation ·
The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сделай его пустой внутри, дощатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зробиш його з дощок, а всередині порожній, як було показано тобі на горі, так нехай і зроблять його. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зробиш його з дощок, в серединї порожнього; як показано тобі на горі, так нехай і зроблять його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Порожня́вим усере́дині зробиш його з дощо́к. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Зробиш його пустотілим, з дощок; як тобі було показано на горі, саме так і зробиш. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сделай алтарь из досок, полый внутри, как ящик. Сделай его точно таким, как Я показал тебе на горе".