Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 29:14
-
Darby Bible Translation
And the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire outside the camp: it is a sin-offering.
-
(en) King James Bible ·
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering. -
(en) New King James Version ·
But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering. -
(en) English Standard Version ·
But the flesh of the bull and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering. -
(en) New American Standard Bible ·
“But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering. -
(en) New Living Translation ·
Then take the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burn it outside the camp as a sin offering. -
(ru) Синодальный перевод ·
а мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана: это — жертва за грех. -
(ua) Переклад Хоменка ·
М'ясо ж бичка й шкуру його та кал його спалиш на вогні за табором: бо це жертва за гріх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А мясиво теляче і шкіру його і кал його спалиш на вогнї за табором: се за гріх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А м'ясо бичка, і шкуру його та нечисто́ти його спалиш в огні поза табо́ром, — це жертва за гріх. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мясо быка, шкуру и кишки сожги за пределами лагеря. Это приношение за грех. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А м’ясо бичка, шкуру і вміст шлунка спалиш у вогні поза табором, бо це — жертва за гріх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом возьми мясо бычка, его шкуру и остальные части и сожги всё это за пределами стана. Это будет приношение, чтобы отвести грех от священника.