Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 30) | (Exodus 32) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • Bezaleel and Oholiab the Craftsmen

    And Jehovah spoke to Moses, saying,
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
  • смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
  • and have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in every work,
  • и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
  • to devise artistic work -- to work in gold, and in silver, and in copper,
  • работать из золота, серебра и меди,
  • and in cutting of stones, for setting, and for carving of timber -- to work in all manner of work.
  • резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
  • And I, behold, I have given with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of every one that is wise-hearted have I given wisdom, that they may make all that I have commanded thee --
  • и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали всё, что Я повелел тебе:
  • the tent of meeting and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the utensils of the tent,
  • скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
  • and the table and its utensils, and the pure lamp-stand and all its utensils, and the altar of incense;
  • и стол и принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
  • and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand;
  • и жертвенник всесожжения, и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
  • and the garments of service, both the holy garments of Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests;
  • и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
  • and the anointing oil, and the incense of fragrant drugs for the sanctuary: according to all that I have commanded thee shall they do.
  • и елей помазания и курение благовонное для святилища: всё так, как Я повелел тебе, они сделают.
  • The Sign of the Sabbath

    And Jehovah spoke to Moses, saying,
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • And thou, speak thou unto the children of Israel, saying, Surely my sabbaths shall ye keep; for this is a sign between me and you throughout your generations, that ye may know that it is I, Jehovah, who do hallow you.
  • скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это — знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
  • Keep the sabbath, therefore; for it is holy unto you; every one that profaneth it shall certainly be put to death: yea, whoever doeth work on it, that soul shall be cut off from among his peoples.
  • и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит её, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
  • Six days shall work be done; but on the seventh day is the sabbath of rest, holy to Jehovah: whoever doeth work on the sabbath day shall certainly be put to death.
  • шесть дней пусть делают дела, а в седьмой — суббота покоя, посвящённая Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
  • And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations -- [it is] an everlasting covenant.
  • и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
  • It shall be a sign between me and the children of Israel for ever; for [in] six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
  • это — знамение между Мною и сынами Израилевыми навеки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
  • Moses Receives the Tablets

    And he gave to Moses, when he had ended speaking with him on mount Sinai, the two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
  • И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.

  • ← (Exodus 30) | (Exodus 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025