Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 34:27
-
Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, Write thee these words; for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel.
-
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel. -
(en) New King James Version ·
Then the Lord said to Moses, “Write these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.” -
(en) New International Version ·
Then the Lord said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.” -
(en) English Standard Version ·
And the Lord said to Moses, “Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.” -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD said to Moses, “Write down all these instructions, for they represent the terms of the covenant I am making with you and with Israel.” -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь сказав Мойсеєві: «Запиши собі ці слова; бо згідно з цими словами я вчинив союз із тобою й з Ізраїлем.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Мойсейові: Позаписуй собі сі слова: бо згідно з сїми словами вчинив я з тобою і з Ізраїлем завіт. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив Господь до Мойсея: „Напиши собі слова́, бо згідно з цими словами склав Я заповіта з тобою та з Ізраїлем“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь сказал Моисею:
— Запиши эти слова — на их основании Я заключаю завет с тобой и с Израилем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Господь Мойсеєві: Запиши собі ці слова. Бо на основі цих слів Я уклав завіт з тобою та з Ізраїлем. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал Моисею: "Запиши всё, что Я сказал тебе, ибо это и есть соглашение, которое Я заключил с тобой и с народом Израиля".