Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 34:30
-
Darby Bible Translation
And Aaron and all the children of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.
-
(en) King James Bible ·
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. -
(en) New King James Version ·
So when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. -
(en) New International Version ·
When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him. -
(en) English Standard Version ·
Aaron and all the people of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. -
(en) New American Standard Bible ·
So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. -
(en) New Living Translation ·
So when Aaron and the people of Israel saw the radiance of Moses’ face, they were afraid to come near him. -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лицо его сияет, и боялись подойти к нему. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бачили Арон і всі сини Ізраїля, як обличчя в Мойсея сяяло промінням; і боялись вони приступити до нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І побачив Арон і всї синове Ізрайлеві Мойсея, і се почала сияти проміннєм кожа на лицї в його, і побоялись приступити до його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачив Аарон та всі Ізраїлеві сини Мойсея, — аж ось лице його променіло, і вони боялися підійти до нього! -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Аарон и израильтяне увидели, что лицо Моисея сияет, они боялись приблизиться к нему. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І побачив Аарон і всі старійшини Ізраїля Мойсея: шкіра його обличчя була сяючою на вигляд, і вони побоялися наблизитися до нього. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Аарон же и весь израильский народ, увидев, что лицо Моисея ярко сияет, боялись подойти к нему.