Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 39:32
-
Darby Bible Translation
Moses Approves the Work
And all the labour of the tabernacle of the tent of meeting was ended; and the children of Israel had done [it] according to all that Jehovah had commanded Moses -- so had they done [it].
-
(en) King James Bible ·
Moses Approves the Work
Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they. -
(en) New King James Version ·
The Work Completed
Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished. And the children of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses; so they did. -
(en) New International Version ·
Moses Inspects the Tabernacle
So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses. -
(en) English Standard Version ·
Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished, and the people of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses; so they did. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was completed; and the sons of Israel did according to all that the LORD had commanded Moses; so they did. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы всё: как повелел Господь Моисею, так и сделали. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отак скінчено всю роботу коло храмини, коло намету зборів. Зробили сини Ізраїля все так, як заповідав Господь Мойсеєві, так і зробили вони. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І скіньчили всю роботу храмини і намета соборного. І поробили синове Ізрайлеві все; як заповідав Господь Мойсейові, так і зробили вони. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І скінчи́лася вся робота скинії, скинії заповіту. І зробили Ізраїлеві сини все, — як Господь наказав був Мойсеєві, так зробили вони. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так была завершена работа над скинией — шатром собрания. Израильтяне сделали все точно так, как Господь повелел Моисею. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот работа над священным шатром была закончена. Израильский народ сделал всё так, как Господь повелел Моисею.