Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 8:28
-
Darby Bible Translation
And Pharaoh said, I will let you go, that you may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only, go not very far away: intreat for me!
-
(en) King James Bible ·
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me. -
(en) New King James Version ·
So Pharaoh said, “I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Intercede for me.” -
(en) New International Version ·
Pharaoh said, “I will let you go to offer sacrifices to the Lord your God in the wilderness, but you must not go very far. Now pray for me.” -
(en) English Standard Version ·
So Pharaoh said, “I will let you go to sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you must not go very far away. Plead for me.” -
(en) New American Standard Bible ·
Pharaoh said, “I will let you go, that you may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Make supplication for me.” -
(en) New Living Translation ·
“All right, go ahead,” Pharaoh replied. “I will let you go into the wilderness to offer sacrifices to the LORD your God. But don’t go too far away. Now hurry and pray for me.” -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал фараон: я отпущу вас принести жертву Господу, Богу вашему, в пустыне, только не уходите далеко; помолитесь обо мне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та серце фараона затвердло й цього разу, і не відпустив народу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив Фараон: Одпущу вас принести жертву Господеві, Богу вашому, в степу, тільки не далеко простуйте! Помолїтесь і за мене! -
(ua) Переклад Огієнка ·
А фараон зробив запеклим своє серце також і цим разом, — і не відпустив він народу того! -
(ru) Новый русский перевод ·
Фараон сказал:
— Я отпущу вас принести жертву Господу, вашему Богу, в пустыню, но только не уходите далеко. Помолитесь и обо мне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та фараон і цим разом зробив нечуйним своє серце і не забажав відпустити народ. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Фараон сказал: "Я отпущу вас принести жертвы Господу, Богу вашему, в пустыне; только не уходите далеко. А теперь идите помолитесь за меня".