Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 8:6
-
Darby Bible Translation
And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
-
(en) King James Bible ·
And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt. -
(en) New King James Version ·
So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt. -
(en) New International Version ·
So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land. -
(en) English Standard Version ·
So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt. -
(en) New American Standard Bible ·
So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt. -
(en) New Living Translation ·
So Aaron raised his hand over the waters of Egypt, and frogs came up and covered the whole land! -
(ru) Синодальный перевод ·
Аарон простёр руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А він сказав "Узавтра." Відповів Мойсей: "Буде по твоєму бажанню, щоб ти взнав, що немає іншого, як Господь, Бог наш. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І простяг Арон руку свою на води Египецькі, та й понаводив жаб, і порозлазились жаби і вкрили землю Египецьку. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А той відказав: „На завтра“. І сказав Мойсей: „3а словом твоїм! Щоб ти знав, що нема Такого, як Госпо́дь, Бог наш! -
(ru) Новый русский перевод ·
Аарон занес руку с посохом над водами Египта, и вылезли лягушки и покрыли всю землю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той же відповів: Уранці. Тоді Мойсей сказав: Буде так, як ти сказав, щоб ти знав, що немає іншого Бога, крім Господа! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот Аарон простёр руку над водами Египта, и из воды стали выходить жабы, и заполнили они всю землю Египта.