Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 8:7
-
Darby Bible Translation
And the scribes did so with their sorceries, and brought up frogs on the land of Egypt.
-
(en) King James Bible ·
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt. -
(en) New International Version ·
But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt. -
(en) English Standard Version ·
But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt. -
(en) New American Standard Bible ·
The magicians did the same with their secret arts, making frogs come up on the land of Egypt. -
(en) New Living Translation ·
But the magicians were able to do the same thing with their magic. They, too, caused frogs to come up on the land of Egypt. -
(ru) Синодальный перевод ·
То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Щезнуть від тебе жаби і по твоїх будинках, і від слуг твоїх, і від народу твого, тільки в річці зостануться." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зробили ж і чарівники чаруваннєм своїм так само, і понаводили жаб на Египецьку землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І віді́йдуть жаби від тебе, і від домів твоїх, і від рабів твоїх, і від народу твого, — тільки в річці вони позоста́нуться“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели лягушек на Египет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож будуть забрані жаби від тебе, з ваших домів і кімнат, і від твоїх рабів, і від твого народу, — вони залишаться тільки в ріці. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и ещё больше жаб вышло на землю Египетскую.