Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 10:25
-
Darby Bible Translation
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
-
(en) King James Bible ·
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. -
(en) New King James Version ·
When the whirlwind passes by, the wicked is no more,
But the righteous has an everlasting foundation. -
(en) New International Version ·
When the storm has swept by, the wicked are gone,
but the righteous stand firm forever. -
(en) English Standard Version ·
When the tempest passes, the wicked is no more,
but the righteous is established forever. -
(en) New American Standard Bible ·
When the whirlwind passes, the wicked is no more,
But the righteous has an everlasting foundation. -
(en) New Living Translation ·
When the storms of life come, the wicked are whirled away,
but the godly have a lasting foundation. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник — на вечном основании. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як буря понесеться, безбожний щезне;
а в праведного довічна основа. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пронесется буря — и нет нечестивых,
а праведные устоят вовеки. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли проноситься ураган, безбожний гине, а праведний, уникнувши, спасається навіки. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Злые люди исчезают, словно вихрь, ничего не оставляя за собой, у того же, кто праведен, — прочное основание.