Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
A False Balance is an Abomination
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
Мерзость для Господа — неверные весы,
а верный вес угоден Ему.
а верный вес угоден Ему.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
Вслед за гордыней приходит позор,
а за смирением — мудрость.
а за смирением — мудрость.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
Прямодушных ведет их непорочность,
а коварных губит их же лукавство.
а коварных губит их же лукавство.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
Бесполезно богатство в день гнева,
а праведность спасает от смерти.
а праведность спасает от смерти.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
Праведность непорочных делает прямыми их пути,
а нечестивые падают от своего нечестия.
а нечестивые падают от своего нечестия.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
Праведность прямодушных спасает их,
а вероломных захватывают злые страсти.
а вероломных захватывают злые страсти.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
Когда умирает грешник, гибнет его надежда;
ожидания нечестивых не сбудутся.
ожидания нечестивых не сбудутся.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Праведник избавляется от беды,
вместо него попадает в нее грешник.
вместо него попадает в нее грешник.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
Своими устами безбожные губят ближнего,
но праведные спасаются своим знанием.
но праведные спасаются своим знанием.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
Когда праведные процветают, город радуется;
когда гибнут грешные, звучат крики радости.
когда гибнут грешные, звучат крики радости.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Благословением праведных город превознесен,
но уста нечестивых его разрушают.
но уста нечестивых его разрушают.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
Человек нерассудительный позорит ближнего,
а разумный сдерживает язык.
а разумный сдерживает язык.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Сплетник предает доверие,
а надежный человек хранит тайну.
а надежный человек хранит тайну.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
При недостатке мудрого руководства народ41 падает,
а много советников обеспечивают победу.
а много советников обеспечивают победу.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду,
а ненавидящий поручительство — в безопасности.
а ненавидящий поручительство — в безопасности.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
Добрая женщина приобретает славу,
и трудолюбивые мужчины скопят богатства.42
и трудолюбивые мужчины скопят богатства.42
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
Милостивый человек сам себя вознаграждает,
а жестокий сам причиняет себе зло.
а жестокий сам причиняет себе зло.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
Нечестивый трудится за призрачную награду,
а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
а сеющий праведность получит верное вознаграждение.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
Держащийся праведности будет жить,
а гонящийся за злом умрет.
а гонящийся за злом умрет.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
Господь гнушается сердцем лукавого,
но угодны Ему те, чей путь непорочен.
но угодны Ему те, чей путь непорочен.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным,
но род праведных спасется.
но род праведных спасется.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
Что золотое кольцо у свиньи в пятачке,
то красивая, но безрассудная женщина.
то красивая, но безрассудная женщина.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
Желания праведных есть одно лишь благо,
а надежды нечестивцев — гнев.
а надежды нечестивцев — гнев.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
Один дает щедро, а все богатеет;
другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
другой бережлив непомерно, а впадает в нужду.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
Щедрая душа будет насыщена;
утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Того, кто прячет зерно, народ проклинает,
но кто готов продавать, увенчан благословением.
но кто готов продавать, увенчан благословением.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
Тот, кто стремится к добру, отыщет благоволение,
а зло придет к тому, кто его искал.
а зло придет к тому, кто его искал.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
Надеющийся на богатства увянет,43
а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
а праведный будет цвести, как зеленая ветка.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
Наводящий беду на семью унаследует только ветер,
и глупец будет прислуживать мудрому сердцем.
и глупец будет прислуживать мудрому сердцем.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
Плод праведника — дерево жизни,
и мудрец привлекает души.44
и мудрец привлекает души.44