Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
  • Обма́нливі ша́льки — оги́да для Господа, а повна вага́ — це Його уподо́ба.
  • [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
  • Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
  • The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
  • Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить.
  • Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
  • Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює.
  • The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
  • Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́.
  • The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
  • Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю.
  • When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
  • При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде.
  • With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
  • Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні.
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
  • Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає.
  • By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється.
  • He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
  • Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить.
  • He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає.
  • Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
  • Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
  • It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
  • Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний.
  • A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
  • Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть.
  • The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
  • Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє.
  • The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
  • Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує.
  • As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
  • Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється.
  • The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
  • Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба.
  • Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде.
  • A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
  • Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму.
  • The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
  • Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
  • Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є.
  • The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
  • Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він.
  • He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову.
  • He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
  • Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно.
  • He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
  • Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя.
  • He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом.
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
  • Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває.
  • Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
  • Коли праведний ось надолу́жується на землі, то тим більше безбожний та грішний!

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025