Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
  • Оманлива вага — огида для Господа, а точна вага — до вподоби Йому.
  • [When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
  • Де з’явиться гордість — там і безбожність. Уста ж покірних навчаються мудрості.
  • The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
  • Помер праведний і по собі залишив смуток; а погибель безбожного — раптова і радісна.
  • Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
  • The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
  • Праведність рівняє дороги невинних, а безбожність впадає в неправедність.
  • The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
  • Праведність добрих людей визволяє їх, а беззаконні впіймаються своєю ж погибеллю.
  • When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
  • Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Праведний рятується від погоні, а замість нього попадається безбожний.
  • With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
  • Уста безбожного — пастка для ближнього, а знання праведного приносить успіх.
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
  • Від доброго впливу праведних місто стає кращим,
  • By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • а устами безбожних воно зруйноване до основ.
  • He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
  • Глузує з громадян той, у кого бракує розуму, а розумний чоловік зберігає мовчанку.
  • He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • Балакучий чоловік виявляє таємниці на зібранні, а вірний духом не розголошує справ.
  • Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
  • Ті, у кого немає провідника, падають, наче листя, а порятунок є у добрій раді.
  • It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
  • Погана людина, зустрічаючись із праведною, чинить зло, — він ненавидить голос упевненості.
  • A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
  • Ласкава жінка приносить славу чоловікові, а жінка, яка ненавидить правду, — місце безчестя. Ліниві стають злидарями, а завзяті мають опору в багатстві.
  • The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
  • Милосердний чоловік робить добро своїй душі, а немилосердний нищить власне тіло.
  • The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
  • Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.
  • As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
  • Праведний син народжується для життя, а погоня безбожних — за смертю.
  • The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
  • Викривлені дороги огидні Господеві, — Йому любі всі, хто непорочний на своїх дорогах.
  • Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Хто фальшиво подає руку, не уникне кари, а хто сіє праведність, отримає вірну нагороду.
  • A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
  • Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки.
  • The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
  • Усяке бажання праведних — добре, а надія безбожних загине.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
  • Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше.
  • The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
  • Усяка щира душа — благословенна, а гарячкуватий чоловік — неблагородний.
  • He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Той, хто затримує в себе зерно, нехай залишить його для народів, а на голову того, хто роздає, — благословення.
  • He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
  • Хто чинить добро, шукає велику милість. Хто шукає зла, воно само його впіймає.
  • He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
  • Хто покладається на багатство, той упаде, а хто заступається за праведного, — такий буде підійматися вгору.
  • He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • Хто не турбується про власний дім, отримає в спадщину вітер, і нерозумний стане рабом мудрого.
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
  • З плоду праведності виростає дерево життя, а душі беззаконних забирають передчасно.
  • Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
  • Адже коли праведний ледве спасається, то де виявиться безбожник і грішник?

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025