Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • A Wise Son Heeds his Father's Instruction

    A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
  • Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
  • A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
  • От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников — зло.
  • He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
  • Кто хранит уста свои, тот бережёт душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
  • A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
  • A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
  • Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
  • Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
  • Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
  • There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
  • Иной выдаёт себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдаёт себя за бедного, а у него богатства много.
  • The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
  • Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
  • The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
  • Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
  • By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
  • От высокомерия происходит раздор, а у советующихся — мудрость.
  • Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
  • Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
  • Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
  • Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание — как древо жизни.
  • Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
  • Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздаётся.
  • The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
  • Учение мудрого — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
  • Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
  • Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
  • Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
  • Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
  • A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
  • Худой посол попадает в беду, а верный посланник — спасение.
  • Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
  • The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
  • Желание исполнившееся — приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
  • He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
  • Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
  • Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
  • Грешников преследует зло, а праведникам воздаётся добром.
  • A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
  • Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
  • Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
  • Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
  • He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
  • Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
  • The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
  • Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025