Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Хоменка
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Мудрий син любить науку,
насмішник не слухає напоумлення.
насмішник не слухає напоумлення.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
Із плоду уст своїх людина добро їстиме;
жадання зрадників — насильство.
жадання зрадників — насильство.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу;
хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має;
душа ж трудящих насититься.
душа ж трудящих насититься.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Праведник слова брехливі ненавидить,
а злий поводиться безсоромно й ганебно.
а злий поводиться безсоромно й ганебно.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Безвинного в путях пильнує правда;
грішника губить злоба.
грішника губить злоба.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Той вдає багатого, хоч нічогісінько не має,
а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Викуп життя людини — її багатство;
бідний же загроженим не почувається.
бідний же загроженим не почувається.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Світло праведних звеселить,
а свічка злих погасне.
а свічка злих погасне.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Гордість доводить до сварки,
а мудрість із тими, хто слухає пораду.
а мудрість із тими, хто слухає пораду.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
Майно, швидко нажите, пропадає;
а хто збирає поволі, той багатіє.
а хто збирає поволі, той багатіє.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
Відсунута надія — мука серця;
а здійснене бажання — дерево життя.
а здійснене бажання — дерево життя.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Хто словом нехтує, сам собі шкодить;
хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Наука мудрого — джерело життя,
щоб спастися від сітей смерти.
щоб спастися від сітей смерти.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Добрий розум приносить ласку,
дорога ж віроломних шорстка.
дорога ж віроломних шорстка.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
Кожен розумний чинить розважно,
а дурний виставляє дурноту напоказ.
а дурний виставляє дурноту напоказ.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Злий посланець у біду кидає,
а вірний вістун лікує.
а вірний вістун лікує.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Злидні та сором, хто науку відкидає;
а хто приймає напоумлення, той у пошані.
а хто приймає напоумлення, той у пошані.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Як здійсниться бажання, душа радіє;
від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим;
а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Грішних переслідує нещастя,
а добро — нагорода праведним.
а добро — нагорода праведним.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
Добрий свою спадщину онукам залишає,
а майно грішника для праведника бережеться.
а майно грішника для праведника бережеться.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Цілина бідних родить багато збіжжя;
за браком правосуддя не один гине.
за браком правосуддя не один гине.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
Хто щадить різки, ненавидить сина;
хто ж його любить, той завчасу карає.
хто ж його любить, той завчасу карає.