Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • A Wise Son Heeds his Father's Instruction

    A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
  • Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
  • A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
  • З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
  • He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
  • Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
  • A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
  • A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
  • Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
  • Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
  • Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
  • There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
  • Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
  • The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
  • Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
  • The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
  • Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
  • By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
  • Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
  • Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
  • Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
  • Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
  • Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
  • Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
  • Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
  • The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
  • Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
  • Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
  • Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
  • Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
  • Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
  • A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
  • Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
  • Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
  • The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
  • Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
  • He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
  • Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
  • Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
  • Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
  • A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
  • Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
  • Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
  • Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
  • He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
  • Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
  • The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
  • Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025