Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • A Wise Son Heeds his Father's Instruction

    A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
  • Кмітливий син слухняний батькові, а неслухняний — на погибель.
  • A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
  • Добрий споживає плоди праведності, а душі беззаконних передчасно гинуть.
  • He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
  • Хто стереже свої уста, береже свою душу. А в кого нестримані уста, той сам набереться страху.
  • A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Кожний ледар тільки жадає, а рука заповзятливого — у турботах.
  • A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
  • Праведний ненавидить погане слово, а безбожний зазнає ганьби і не має відваги.
  • Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
  • Праведність оберігає добродушних, гріх же робить жалюгідними безбожних.
  • There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
  • Дехто, хоч нічого не має, видає себе за багатого, інші ж — покірні, хоч і мають велике багатство.
  • The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
  • Викуп людської душі — його особисте багатство, а бідний при загрозі не втримається.
  • The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
  • Світло праведних — безперестанне, а світло безбожних згасає.
    9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
  • By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
  • Злий в гордості чинить зло, а ті, хто пізнає сам себе, — мудрі.
  • Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
  • Багатство, яке беззаконно та швидко нагромаджене, тане, а в того, хто збирає з побожністю, воно буде примножуватися. Праведний — милосердний і позичає.
  • Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
  • Кращий той, хто починає від серця допомагати, ніж той, хто лише обіцяє і пробуджує надію. Адже добре бажання — дерево життя.
  • Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
  • Хто нехтує справою, то вона знехтує і ним. Хто боїться заповіді, той душевно здоровий.
    13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
  • The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
  • Правило мудрого — джерело життя, а нерозумний гине в пастці.
  • Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
  • Добрий розум приносить прихильність; знання закону є властивим для доброго розуміння; дороги ж зарозумілих — на погибель.
  • Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
  • Кожний кмітливий діє розважливо, а немудрий відкриває своє зло.
  • A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
  • Зухвалий цар упаде в зло, а вірний вісник визволить його.
  • Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • Виховання усуває бідність і ганьбу; хто ж уважний до звинувачень, той буде прославлений.
  • The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
  • Бажання побожних приносять насолоду для душі, а діла безбожних далекі від знання.
  • He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
  • Хто ходить з мудрими, — буде мудрий, упізнають і того, хто ходить з нерозумними.
  • Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
  • Зло переслідуватиме грішників, а праведних огорне добро.
  • A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
  • Добрий чоловік матиме як спадок онуків, а багатство безбожних зберігається для праведних.
  • Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
  • Праведні проводитимуть многії літа в заможності, а неправедні скоро загинуть.
  • He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
  • Хто шкодує різки, той ненавидить свого сина. Хто його любить, той старанно його навчає.
  • The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
  • Коли праведний їсть, він насичує свою душу, а душі безбожних — нужденні.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025