Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Мудрый сын внимательно слушает отца, когда тот говорит, что делать, гордец не слушает, когда его пытаются поправить.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
Добрый человек насладится плодами речей своих, коварный же испытает лишь насилие.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Кто осторожен в своих речах, тот сбережёт себя, того, кто говорит бездумно, ждёт несчастье.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Доброта предохраняет искренних людей, но зло порабощает тех, кто любит грех.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Есть люди, ведущие себя, как богачи, но они ничего не имеют. Другие ведут себя скромно, когда они богаты.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Богатому человеку может придётся заплатить выкуп за свою жизнь, бедному же это не грозит.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Добрый человек, словно яркий свет, а злой, словно свет, становящийся темнотой.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Кто считает себя выше других, тот причиняет беду, но тот, кто слушает советы, — мудр.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
Деньги быстро уйдут от того, кто лгал ради них, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
Когда нет надежды, в сердце вселяется грусть, но если надежды твои сбылись, тебя наполняет радость.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Кто пренебрегает заповедью, навлекает на себя погибель, тот же, кто чтит заповедь, вознаграждён будет.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Наставления мудрого возвращают жизнь, его слова помогают в минуты несчастья.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Разумный человек — в почёте у людей, но жизнь тяжела для тех, кому нельзя доверять.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
Мудрый думает, прежде чем сделать, глупец утверждает свою глупость делом своим.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Если гонец, приносящий весть, не имеет доверия, вокруг него будет беда, но мир всегда вокруг того, кому доверяют.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Позор и бедность ждут того, кто не учится на своих ошибках, но если он слушает порицание, то извлекает пользу.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Исполнение желания приносит радость, глупый же никогда не захочет уклониться от зла.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Иди с мудрыми, и сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Несчастья преследуют грешников, доброму же воздаётся добром.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
Добрый оставит наследство детям и внукам, а богатство злых в конце концов перейдёт в руки к людям праведным.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Желание бедняков — иметь вдоволь еды, но бесхозяйственность ведёт к потерям.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Любящие родители учат его идти праведным путём.