Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 15:30
-
Darby Bible Translation
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
-
(en) King James Bible ·
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. -
(en) New International Version ·
Light in a messenger’s eyes brings joy to the heart,
and good news gives health to the bones. -
(en) New American Standard Bible ·
Bright eyes gladden the heart;
Good news puts fat on the bones. -
(en) New Living Translation ·
A cheerful look brings joy to the heart;
good news makes for good health. -
(ru) Синодальный перевод ·
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ласкавий погляд веселить серце;
добра новина підкріпляє тіло. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ясний погляд веселить серце; приятна новина тучить навіть костї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Світло оче́й тішить серце, добра звістка підкрі́плює ко́сті. -
(ru) Новый русский перевод ·
Радостный взгляд59 веселит сердце,
и добрые вести — здоровье телу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Око, яке помічає добро, розвеселяє серце, а добра звістка зміцняє кості. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот, кто улыбается, делает счастливыми других, и от добрых новостей люди чувствуют себя лучше.