Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
A Gentle Answer Turns Away Wrath
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
Відказ лагідний гнїв палкий гасить, а зневажливе слово розбуджує лютість.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
Язик мудрих подає добрі відомостї, а уста безумних мелють лиш дурницї.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
Господнї очі скрізь по сьвіту позирають, і доброго й лихого вони вбачають.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
Лагідний язик — се дерево жизнї, а необузданий — пригноблює духа.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
Дурний нехтує отецьку науку, хто ж вважає на докір, — добрий розум має.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
В дому в праведного — достаток добра, а в доходах безбожного — самий хиба розстрій.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
Уста мудрих ширять знаннє, та не так серце безумних.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
Жертва безбожних — гидота Господеві, молитва ж праведних угодна йому.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
Противна Господу безбожного дорога; хто ж ходить дорогою правди — сей йому любий.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
Страшенна кара тим, хто праву путь покине; й хто ненавидить докір, — погибне.
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
І преисподня й ад явні Господеві, а надто — серця синів людських.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Не любить ледарь тих, хто його картає, та до мудрих він також не пійде.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
Веселе серце чинить і лице веселим, а як туга в серцї, то і душа ниє.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
Розумне серце шукає знання, уста ж безумних дурницями живуть.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
В нещасного всї днї сумнії, у кого ж серце веселе, тому що дня гостина.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
У страсї Божому й мале далеко лучше, анїж скарби великі в тревозї.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
Смачнїйша мисочка капусти, да з любови, анїж з приправою ненавистї теля товсте.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
Палкий чоловік доводить до сварки, а лагідний втихомиряє незгоду.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
Лїнивого дорога — мов тернєм встелена, дорога же праведних — гладка.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
Розумний син отця свого возвеселяє, дурний же чоловік і матїрю помітає.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
Дурницї — радощі безумному, а чоловік розумний ступає правою дорогою.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
Без поради розпочате дїло розбиваєсь, як же порадників доволї, воно остоїться.
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
Радість чоловікові — (розумний) відказ із уст його; слово в час сказане — яке воно любе!
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
Путь життя мудрого веде вгору, щоб відбитись йому від пропастї в низу.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
Дім надутих розвалить Господь, а межу вдовину утвердить.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
Гидота Господу задуми ледачих, слова же невинних любі йому.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Зруйнує дом свій, хто любить підкупство, а жити ме, хто ненавидить гостинцї.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Обдумує відказ праведного серце, уста же безбожників вимітують зло.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
Далекий Господь од безбожних, молитву ж праведних він слухає.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
Ясний погляд веселить серце; приятна новина тучить навіть костї.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
Ухо, уважне до науки жизнї, пробуває між мудрими.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
Хто відкидає упомин, — не дбає про свою душу; хто ж уважний на докір, — набуває розуму.