Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 14) | (Proverbs 16) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • A Gentle Answer Turns Away Wrath

    A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
  • Гнів нищить і розумних. Лагідна відповідь відвертає гнів, а вразливе слово викликає обурення.
  • The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
  • Язик мудрих знає добро знання, а уста нерозумних провіщають зло.
  • The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
  • На кожному місці — Господні очі: вони бачать і злих, і добрих.
  • Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
  • Зцілення язика — дерево життя; хто його оберігає, наповниться духом.
  • A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
  • Немудрий глузує з батьківської науки, а хто зберігає його заповіді, той дуже кмітливий.
  • In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
  • Коли праведність намножується — це велика сила, а безбожні повністю будуть викоренені із землі. У домах праведних — велика сила, а плоди безбожників — пропадуть.
  • The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
  • Уста мудрих стримуються знанням, а серця нерозумних — у непевності.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
  • Жертви безбожних — огида для Господа, а молитви праведних Йому приємні.
  • The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
  • Дороги безбожних — огида для Господа, — Він любить тих, хто постійно йде за правдою.
  • Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
  • Виховання доброї людини пізнається тими, хто поряд з ним, а ті, хто ненавидить повчання, закінчують безславно.
  • Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
  • Ад і погибель відкриті перед Господом, а наскільки більше — серця людей!
  • A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
  • Невихований не любитиме тих, хто його виправляє, тож із мудрими він не спілкуватиметься.
  • A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
  • Коли серце радіє, то обличчя розквітає, а в смутку воно похмуре.
  • The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
  • Праведне серце шукає знання, уста ж невихованих зазнають зла.
  • All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
  • Весь час очі злих очікують зла, а добрі завжди перебувають у спокої.
  • Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
  • Краще мала частка з Господнім страхом, аніж багато скарбів без Його страху.
  • Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
  • Краще пригощання зеленню, та з любов’ю і ласкою, ніж страви з телятини, та з ворожнечею.
  • A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
  • Гарячкувата людина влаштовує бійки, а терпелива втихомирює і ту, що назріває.
    18a Довготерпелива людина гасить незгоди, а лиха ще більше їх роздмухує.
  • The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
  • Дороги лінивих вистелені терням, а працьовитих — утрамбовані.
  • A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
  • Мудрий син приносить радість батькові, а нерозумний глузує зі своєї матері.
  • Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
  • Шляхи слабоумного позбавлені глузду, а мудрий чоловік ходить прямими дорогами.
  • Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
  • Ті, які раду не шанують, відкидають здоровий глузд, а в серцях радників перебуває порада.
  • A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
  • Погана людина до неї не прислухається, і сам не скаже щось доречне чи корисне для спільного добра.
  • The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.
  • Роздуми розумного — дороги життя, — щоб, відвернувшись, він врятувався від аду.
  • Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
  • Господь нищить доми гордих, але зміцнює межі вдови.
  • The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
  • Неправедний задум — огида для Господа, а мова чистих — гідна пошани.
  • He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
  • Хабарник сам себе губить, а той, хто ненавидить брати хабарі, — спасеться.
    27a Гріхи очищаються милостинями і вірою, а Господнім страхом кожний ухиляється від зла.
  • The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • Серця праведних навчаються віри, а уста безбожників відповідають злом.
    28a Приємні для Господа шляхи праведних людей: через це і вороги стають друзями.
  • Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
  • Бог далекий від безбожних, а молитви праведних Він чує.
    29a Краще зібрати мало з праведністю, ніж великий врожай з безбожністю.
    29b Нехай серце людини буде зараховане до праведних, щоб її кроки були правильно скеровані Богом.
  • That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
  • Око, яке помічає добро, розвеселяє серце, а добра звістка зміцняє кості.
  • The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
  • He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
  • Хто не приймає повчання, сам себе ненавидить. Хто ж дотримується застережень, той любить свою душу.
  • The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.
  • Божий страх — це виховання та мудрість, а початок слави буде відповіддю на неї.

  • ← (Proverbs 14) | (Proverbs 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025