Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
The Tongue's Answer is from the Lord
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
Всё сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдёт на день бедствия.
Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём.
How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Путь праведных — уклонение от зла: тот бережёт душу свою, кто хранит путь свой.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.
Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Разум для имеющих его — источник жизни, а учёность глупых — глупость.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — путь к смерти.
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведёт его на путь недобрый;
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Венец славы — седина, которая находится на пути правды.
He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.