Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
The Tongue's Answer is from the Lord
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Человек предполагает, а Господь располагает.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
Человек считает, что он прав во всём, но Господь судит по истинным поступкам.
Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
Во всех делах твоих обращайся за помощью к Господу, и тогда тебя ждёт успех.
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
У Господа на всё есть планы. В планах Господних крушение злобных.
Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
Господу неугоден тот, кто ставит себя выше других. Господь непременно накажет гордецов.
By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
Истинная любовь и верность сделают тебя чистым в душе. Почитай Господа, и ты будешь вдали от зла.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Живущий праведно — угоден Господу, и даже враги такого человека будут с ним в мире.
Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
Лучше немного приобрести правдой, чем много — обманом.
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
Человек строит планы, но Господь решает их осуществление.
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
Слово царя — закон. Его решения должны быть справедливы.
The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Господь хочет, чтобы все весы были верны и все соглашения справедливы.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
Цари ненавидят дела злых. Доброта придаёт его царству силу.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
Цари всегда хотят слышать правду, им нравятся люди, которые не лгут.
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
Царь во гневе может убить, но мудрый человек постарается, чтобы царь был счастлив.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Если счастлив царь, то жизнь лучше для всех. Его расположение — это весенний дождь из облаков.
How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
Мудрость стоит дороже золота, разум стоит дороже серебра.
The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
Добрые люди стараются жить вдалеке от зла. Кто осторожен, тот спасёт свою душу.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Человеку гордому грозит гибель, высокомерному грозит поражение.
Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
Лучше быть смиренным и жить среди бедных, чем делить богатство с высокомерными.
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
Тот, кто слушает советы других, преуспеет, и тот, кто надеется на Бога, будет благословен.
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
Если мудр человек, другие это поймут, и тот, кто осторожно выбирает слова, — убедителен.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
Мудрость приносит истинную жизнь мудрым, глупые учатся ещё большей глупости.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
Мудрый думает, прежде чем говорить, и, сказанное им достойно внимания.
Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
Добрые слова подобны мёду и целебны для человека.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Есть путь, который людям кажется правильным, но он ведёт к смерти.
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
Голод работающего заставляет его работать ради хлеба его.
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
Ничтожный человек замышляет недоброе, его советы, как огонь, опасны.
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
Склочник — всегда причина ссор, а сплетник разрушает дружбу.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
Вспыльчивый причиняет беды друзьям и ведёт их по неверной дороге.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
Кто подмигивает и ухмыляется, задумывает недоброе.
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
Седина — корона славы, она приходит от праведной жизни.
He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Лучше быть терпеливым воином, чем смелым; и лучше владеть собой, чем владеть целым городом.