Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 17:14
-
Darby Bible Translation
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
-
(en) King James Bible ·
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. -
(en) New King James Version ·
The beginning of strife is like releasing water;
Therefore stop contention before a quarrel starts. -
(en) New International Version ·
Starting a quarrel is like breaching a dam;
so drop the matter before a dispute breaks out. -
(en) English Standard Version ·
The beginning of strife is like letting out water,
so quit before the quarrel breaks out. -
(en) New American Standard Bible ·
The beginning of strife is like letting out water,
So abandon the quarrel before it breaks out. -
(en) New Living Translation ·
Starting a quarrel is like opening a floodgate,
so stop before a dispute breaks out. -
(ru) Синодальный перевод ·
Начало ссоры — как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Почати сварку — немов випустити воду:
покинь спір, заки зчиниться сварка. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Почин до сварки — як прірва води; покинь же сварку, нїм ще розгорілась. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Почин сварки — то про́рив води, тому перед ви́бухом сварки покинь ти її! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ссору начать — что плотину пробить;
остановись, прежде чем она вспыхнет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Справедлива влада наділяє силою слова, а заколоти і сварки передують злидням. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Начать спор — словно пробить дыру в плотине. Поэтому прекрати спор, пока дыра не стала ещё больше.