Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
The Unfriendly Pursue Selfishness
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.