Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
The Benefits of Wisdom
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
Сын мой, если ты примешь мои слова
и повеления мои сохранишь в себе,
и повеления мои сохранишь в себе,
so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
обратив свое ухо к мудрости
и склонив свое сердце к пониманию,
и склонив свое сердце к пониманию,
yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
если будешь взывать о разуме
и призывать понимание,
и призывать понимание,
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
и разыскивать, словно клад,
then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
то поймешь, что такое страх перед Господом,
и обретешь познание Бога.
и обретешь познание Бога.
For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Потому что Господь дает мудрость,
и из уст Его — знание и понимание.
и из уст Его — знание и понимание.
He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
Он бережет победу для праведных;
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
и оберегает путь верных Ему.
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
Тогда ты поймешь, что такое праведность,
справедливость и честность — всякий добрый путь.
справедливость и честность — всякий добрый путь.
When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
Мудрость войдет в твое сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
и знание будет приятно твоей душе.
discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
Рассудительность охранит тебя,
и понимание тебя сохранит.
и понимание тебя сохранит.
To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
Мудрость спасет тебя от пути злодеев,
от тех, чьи слова превратны,
от тех, чьи слова превратны,
[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
чтобы ходить по путям тьмы;
who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращенности зла,
и радуется извращенности зла,
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
Так убережешься от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами,
от жены другого с ее обольщающими словами,
who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
которая оставила супруга своей юности
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
Дом ее ведет к смерти,
и пути ее — к духам умерших.
и пути ее — к духам умерших.
none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
Никто из идущих к ней не возвращается
и не выходит уже на стези живых.
и не выходит уже на стези живых.
that thou mayest walk in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
Так ты будешь ходить по пути добрых
и хранить стези праведников,
и хранить стези праведников,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
ведь праведные будут жить на земле,
и непорочные останутся на ней;
и непорочные останутся на ней;